SPEECH TO SPEECH TRANSLATION

2 speakers meeting translation in English and French

Speaker 0: Yeah, I talk with the team of Steve and they also have this like formatting problem with the data. That's something hard. Like we need to handle that. Like you have some plans on like working on that? Do you have the cycles to do it?

Speaker 1: So I have two plans, a short term plan and a long term plan. So short term, I think we just need more process, just more communication with the teams so that they can really tell us how the data is formatted. On the long-term side …

Speaker 0: No, I don't want long-term. I don't want long-term. That's just short-term because we need to fix that very quickly. As I told you, Steve has a problem with that. I've heard another team based in New York have a problem with that. So, yeah, we need to solve it. Okay. Yeah, that's cool that you have the short-term plan. Do you have cycle to do it like this week or...?

Speaker 1: Yes, so this week my family is visiting, so I may take Friday off, but let me try to see if I can make it before Thursday.

Speaker 0: Okay, yeah. Anyway, Friday is no meeting day, so yeah, that should be fine. Yeah, let me know. I know that Roger has an intern now, so he can also help you if you have some tasks for him. But yeah, just let me know about that.

Speaker 1: So the problem with Roger's intern is last time I worked with him, he was pretty slow. So I'm not sure if he's the best fit for this time-sensitive project.

Speaker 0: yeah i heard that also but you know that he has to go through all the onboarding stuff. uh he's new. he's not that good in english.

Speaker 0: Ouais, j'ai parlé avec l'équipe de Steve et ils ont eu aussi des problèmes de formatage avec les données. C'est vraiment compliqué, il faut qu'on s'occupe de ça. Tu as des plans pour résoudre ce problème et est-ce que tu aurais le temps de le faire ?

Speaker 1: Alors, j'ai deux plans, un à court terme et un à long terme. Donc à court terme, je pense qu'on a juste besoin de plus de communication avec les équipes pour qu'elles puissent vraiment nous dire comment les données sont formatées. Et à long terme...

Speaker 0: Non, non, non, je ne veux pas entendre parler du long terme. C'est uniquement le court terme parce qu'il faut qu'on résolve ce problème très rapidement. Comme je t'ai dit, il y a Steve qui a eu un problème avec ça. J'ai entendu dire qu'il y avait une autre équipe basée à New York qui avait un problème avec ça. Donc, il faut le régler. Ok, c'est cool que tu aies le plan à court terme. Est-ce que tu as le temps de t'en occuper cette semaine ou pas ?

Speaker 1: Oui, cette semaine. Alors, ma famille me rend visite. Donc, je vais peut-être prendre mon vendredi. Mais je vais essayer de voir si je peux le faire avant jeudi.

Speaker 0: Ok. De toute façon, vendredi, c'est un jour sans réunion, donc ça devrait aller. Dis-moi, tiens-moi au courant. Je sais que Roger a maintenant un stagiaire, donc il peut aussi t'aider si tu as des tâches pour lui. Mais ouais, tiens-moi au courant.

Speaker 1: Alors, le problème avec le stagiaire de Roger, c'est que la dernière fois que j'ai travaillé avec lui, il était assez lent. Donc, je ne suis pas sûr que ce soit le meilleur choix pour un projet aussi urgent.

Speaker 0: Ouais, j'ai entendu ça aussi, mais il doit passer un peu par tout le processus d'intégration. Il est nouveau, il ne maîtrise pas bien l'anglais.

1 speaker conversational speech translation in English and Spanish

Speaker 0: So last weekend we went to Felipe’s to eat some Mexican food and drink some Margaritas.

Speaker 0: So el fin de semana pasado fuimos a el restaurante Felipe’s a comer comida mexicana y tomar unas Margaritas.

1 speaker conversational speech translation in English and French

Speaker 0: Yo Nico, what’s up? Zied is doing a party tonight at his place, you down? Everybody is going to be there.

Speaker 0: Yo Nico, ca va? Ouais ZIed fait une soirée chez lui ce soir, si t’es chaud d’y aller. Il y aura tout le monde

Speech recognition and diarization

2 speakers conversation in English (with timestamps)

1

00:00:02,560 --> 00:00:04,800

Speaker 1: Carina, what are you doing um this summer?

2

00:00:05,680 --> 00:00:07,920

Speaker 2: um I have a few things planned.

3

00:00:08,160 --> 00:00:16,880

Speaker 2: I'm spending three weeks in Oxford um working with a professor I worked with last year and we're just doing some

4

00:00:16,800 --> 00:00:17,920

Speaker 1: Which one is this one?

5

00:00:17,920 --> 00:00:19,120

Speaker 1: Which professor is this?

6

00:00:19,440 --> 00:00:21,760

Speaker 2: um His name is Philip Corrales.

7

00:00:21,840 --> 00:00:24,160

Speaker 2: He was like my main tutor when I was there.

8

00:00:24,160 --> 00:00:35,120

Speaker 2: And he was this like philosophy of mind guy, but he's really interested in turning some of his work into more like code and kind of specific implementations.

9

00:00:35,120 --> 00:00:38,800

Speaker 2: So he wanted to bring some people in um and look at kind of the

10

00:00:37,680 --> 00:00:43,440

Speaker 1: Wow, he's like flying you in from like from the US back to all the way to England?

11

00:00:44,240 --> 00:00:47,040

Speaker 2: Yeah, he is. uh

12

00:00:45,760 --> 00:00:47,840

Speaker 1: And is it like fully funded?

13

00:00:48,160 --> 00:00:49,600

Speaker 1: Wow.

14

00:00:48,960 --> 00:00:49,200

Speaker 2: um.

15

00:00:49,360 --> 00:00:51,120

Speaker 2: The flights are fully funded.

16

00:00:51,440 --> 00:00:53,760

Speaker 2: The kind of stay has to

17

00:00:54,480 --> 00:00:56,400

Speaker 2: will be covered in a stipend.

18

00:00:56,560 --> 00:01:02,640

Speaker 2: So they're giving me some stipend and part of that will cover the accommodation.

19

00:01:02,720 --> 00:01:06,080

Speaker 2: So I had to like figure out really cheap stays.

20

00:01:06,160 --> 00:01:10,160

Speaker 2: So actually the places I'm living in, it's like $25 per night

21

00:01:10,320 --> 00:01:15,280

Speaker 2: because it's just like a student dorm with shared bathroom and shared um kitchen.

22

00:01:15,280 --> 00:01:17,760

Speaker 2: So I chose the cheapest options.

23

00:01:17,840 --> 00:01:19,840

Speaker 1: Okay, and what are you doing after that?

24

00:01:19,920 --> 00:01:21,200

Speaker 1: Like, how long will we be there?

25

00:01:21,680 --> 00:01:28,560

Speaker 2: I'll be there until um June um June 15th.

26

00:01:28,640 --> 00:01:29,280

Speaker 1: Okay.

27

00:01:28,800 --> 00:01:33,280

Speaker 2: And then afterwards, I'm thinking about doing a bit of solo traveling

28

00:01:33,840 --> 00:01:36,560

Speaker 2: um to visit a friend in Nice

29

00:01:37,200 --> 00:01:43,600

Speaker 2: um and then to um visit Spain with a few friends who have graduated.

30

00:01:43,600 --> 00:01:46,720

Speaker 2: But this is like Juneteenth vacation for them.

31

00:01:46,800 --> 00:01:49,200

Speaker 2: So they had like a trip in Spain.

32

00:01:47,280 --> 00:01:47,760

Speaker 1: Mm.

33

00:01:49,200 --> 00:01:51,440

Speaker 2: So I'm just like tagging along for a few days.

34

00:01:51,600 --> 00:01:52,160

Speaker 1: Okay.

35

00:01:51,680 --> 00:02:04,000

Speaker 2: And then afterwards, um I'm trying to make it work to go to like Egypt, Morocco, because already that's pretty close to kind of the south of Europe.

36

00:02:04,080 --> 00:02:07,440

Speaker 2: So I want to see some parts of Africa that I haven't seen before.

37

00:02:08,000 --> 00:02:11,520

Speaker 1: Is this the trip you told me you wanted me to to join on?

38

00:02:11,760 --> 00:02:12,480

Speaker 2: Exactly.

39

00:02:12,560 --> 00:02:15,680

Speaker 2: This is the one I'm I'm hoping to drag you along.

40

00:02:15,600 --> 00:02:16,400

Speaker 1: The Morocco one?

41

00:02:16,480 --> 00:02:20,560

Speaker 1: I mean, I I recently met this really awesome kid from Morocco, actually.

42

00:02:20,640 --> 00:02:21,440

Speaker 1: It's a great country.

43

00:02:22,240 --> 00:02:22,960

Speaker 2: Mm-mm.

44

00:02:23,360 --> 00:02:24,000

Speaker 1: Like, I feel

45

00:02:23,600 --> 00:02:25,040

Speaker 2: Is this a Harvard person?

46

00:02:26,160 --> 00:02:27,360

Speaker 1: No, it's a friend.

47

00:02:27,360 --> 00:02:29,040

Speaker 1: It's a friend that I met.

48

00:02:29,280 --> 00:02:30,800

Speaker 1: Yeah.

49

00:02:30,000 --> 00:02:30,880

Speaker 2: Mm-mm.

50

00:02:31,280 --> 00:02:35,920

Speaker 1: um He was telling me that the food is amazing.

51

00:02:31,440 --> 00:02:33,440

Speaker 2: What did he say about Morocco?

52

00:02:33,440 --> 00:02:34,320

Speaker 2: Like, is it

53

00:02:36,320 --> 00:02:51,920

Speaker 2: Mm-mm.

54

00:02:38,080 --> 00:02:53,200

Speaker 1: I think, like, also my cousins are, like, half Moroccan, and we would always go to, like, dinners in their, like, on their side of the family sometimes, and the grandma would make the most amazing, like, Moroccan dishes.

55

00:02:53,200 --> 00:02:54,400

Speaker 1: It was actually insane.

56

00:02:54,000 --> 00:03:05,120

Speaker 2: Yeah it's like that Moroccan stew I always see pictures it's like um in that kind um of container they're well known for that way of making the stew

57

00:02:54,400 --> 00:02:54,800

Speaker 1: I really love it.

58

00:02:54,800 --> 00:03:03,280

Speaker 1: Mm-hmm.

59

00:03:06,080 --> 00:03:07,040

Speaker 1: Yeah. um

60

00:03:07,280 --> 00:03:13,680

Speaker 1: Yeah there's a lot there's a lot there's a lot there's a lot Bissa, Bissara

61

00:03:07,360 --> 00:03:09,920

Speaker 2: and then couscous I think is also very famous

62

00:03:10,160 --> 00:03:12,000

Speaker 2: as a Moroccan food.

63

00:03:12,000 --> 00:03:12,480

Speaker 2: Mm-mm

64

00:03:13,680 --> 00:03:18,320

Speaker 1: um I don't know

65

00:03:18,320 --> 00:03:24,240

Speaker 1: yeah I think uh honestly like I don't know if I want to go to Morocco this summer because I'm thinking uh like

66

00:03:24,880 --> 00:03:29,280

Speaker 1: I'm thinking I want to be in like Asia at this time but

67

00:03:29,440 --> 00:03:39,440

Speaker 1: I mean it might be possible for me to delay my flight to like I was gonna go to to to Nepal but because it's kind of rainy these days um

68

00:03:41,520 --> 00:03:46,000

Speaker 1: at this time like it's monsoon season I think it's not the best move to go um

69

00:03:47,840 --> 00:03:52,240

Speaker 1: during those days so I think what I'm gonna end up having to do is to

70

00:03:53,040 --> 00:03:59,440

Speaker 1: maybe like go somewhere like to Ladakh in India where I think the um

71

00:04:00,400 --> 00:04:07,360

Speaker 1: I think it's supposed to be less like monsoon it's not monsoon season so it's much less rainy um

72

00:04:08,320 --> 00:04:12,320

Speaker 1: but um so but maybe I can push that back and join you.

73

00:04:12,800 --> 00:04:12,880

Speaker 2: yeah

74

00:04:13,520 --> 00:04:20,400

Speaker 2: That would be really cool we can figure it out together there's one guy who originally I wasn't I don't think I would have

75

00:04:21,040 --> 00:04:27,600

Speaker 2: wanted to go if it were just me and Pomae because Pomae's worried about the safety of just like two girls traveling.

76

00:04:28,000 --> 00:04:28,960

Speaker 2: I think I agree.

77

00:04:28,960 --> 00:04:38,080

Speaker 2: Like going to Egypt without knowing anyone and not joining a tour group and just traveling two girls is not the best move.

78

00:04:38,080 --> 00:04:40,560

Speaker 2: But we got a friend who texted us today.

79

00:04:40,720 --> 00:04:44,080

Speaker 2: Like my friend from Oxford, his name is Andrew Hong.

80

00:04:44,320 --> 00:04:45,600

Speaker 1: Mm.

81

00:04:44,320 --> 00:04:47,360

Speaker 2: He um finishes his exam on the 24th.

82

00:04:47,440 --> 00:04:48,800

Speaker 2: So he's free.

83

00:04:48,960 --> 00:04:52,800

Speaker 2: from the 25th to like July 2nd.

84

00:04:52,800 --> 00:04:54,080

Speaker 2: So he's actually very down.

85

00:04:54,080 --> 00:05:03,280

Speaker 2: So I think just having a guy around um and then if you come obviously, like I think the more people, the safer um we would feel.

86

00:05:04,160 --> 00:05:12,560

Speaker 1: Where where are you so after the Middle East are you thinking of going like back to the U.S. or do you think you'll go somewhere else ?

87

00:05:12,640 --> 00:05:15,680

Speaker 2: Yeah, so after North Africa,

88

00:05:16,240 --> 00:05:17,600

Speaker 2: not the Middle East,

89

00:05:17,840 --> 00:05:19,520

Speaker 2: after North Africa,

90

00:05:19,680 --> 00:05:20,960

Speaker 2: I think I want to go to

91

00:05:20,160 --> 00:05:22,880

Speaker 1: Egypt is Middle East! Uh uh

92

00:05:22,560 --> 00:05:23,760

Speaker 2: uh?

93

00:05:23,440 --> 00:05:24,960

Speaker 1: Egypt is Middle East!

94

00:05:26,000 --> 00:05:28,400

Speaker 2: Oh, Egypt is not North Africa?

95

00:05:28,480 --> 00:05:30,320

Speaker 1: Well, it's it's it's both.

96

00:05:30,720 --> 00:05:31,680

Speaker 2: Okay, yeah,

97

00:05:32,000 --> 00:05:33,280

Speaker 2: I guess I get that.

98

00:05:33,920 --> 00:05:34,800

Speaker 1: Uh.

99

00:05:33,920 --> 00:05:35,040

Speaker 2: Anyways, yeah.

100

00:05:35,120 --> 00:05:38,720

Speaker 2: So afterwards, I'm going to I want to go to the Philippines

101

00:05:39,600 --> 00:05:44,720

Speaker 2: Because I just really felt a connection with the Philippines when I was there in the winter.

102

00:05:44,720 --> 00:05:46,960

Speaker 2: And Samira will be there.

103

00:05:47,120 --> 00:05:50,480

Speaker 2: And I want to see parts of Philippines I haven't seen before.

104

00:05:50,560 --> 00:05:54,640

Speaker 1: Are there restrictions for like certain passports in the Philippines?

105

00:05:50,640 --> 00:05:52,560

Speaker 2: Kind of some islands.

106

00:05:54,880 --> 00:05:56,000

Speaker 2: I don't think so.

107

00:05:56,000 --> 00:06:01,360

Speaker 2: Like if I honestly feel like because the Philippines and the US have really good relations.

108

00:06:01,360 --> 00:06:05,200

Speaker 2: So usually you don't need any um visa.

109

00:06:05,600 --> 00:06:08,880

Speaker 2: And as an Israeli maybe they are also lenient.

110

00:06:08,880 --> 00:06:11,360

Speaker 2: Like maybe you don't even need a visa, but you should check.

111

00:06:11,360 --> 00:06:17,200

Speaker 2: So if you're down to go to the Philippines, we can go together because I think you'd really, really like it.

112

00:06:16,560 --> 00:06:18,240

Speaker 1: Can we meet there around, like

113

00:06:19,280 --> 00:06:20,480

Speaker 1: um um

114

00:06:21,600 --> 00:06:25,200

Speaker 1: Um June July 20th.

115

00:06:26,640 --> 00:06:27,520

Speaker 2: um i would

116

00:06:27,760 --> 00:06:39,840

Speaker 2: i would be gone by then because the Philippines i would only be there like the 7th to the 11th because i want to i'm going to Vietnam 11th to 14th and then right after i'm going to China

117

00:06:40,720 --> 00:06:43,280

Speaker 1: So when do you start in China?

118

00:06:40,800 --> 00:06:42,480

Speaker 2: so you can meet me in China if you want

119

00:06:44,240 --> 00:06:48,480

Speaker 2: um i should be in China starting like the 15th of July

120

00:06:49,280 --> 00:06:49,920

Speaker 1: You're doing

121

00:06:49,280 --> 00:06:50,000

Speaker 2: just with family

122

00:06:50,240 --> 00:06:52,720

Speaker 1: You're doing a program there or you're starting

123

00:06:53,680 --> 00:06:56,800

Speaker 2: um I'm so from July 15.

124

00:06:56,880 --> 00:06:59,280

Speaker 2: I I am going to be with family.

125

00:06:59,760 --> 00:07:06,800

Speaker 2: So Poma arrives on the first and that's when I so I want to spend two weeks just like with family with my grandparents.

126

00:07:06,880 --> 00:07:08,880

Speaker 2: And then the first of August

127

00:07:09,280 --> 00:07:14,400

Speaker 2: um I think we're going to travel a little bit for like a week.

128

00:07:14,480 --> 00:07:18,640

Speaker 2: And then the program starts the 10th of August.

129

00:07:17,680 --> 00:07:19,280

Speaker 1: If I warn you,

130

00:07:19,520 --> 00:07:28,000

Speaker 1: If I, if I come mid-July to see your family, like to get to know your area, would that be okay?

131

00:07:28,000 --> 00:07:30,080

Speaker 1: Or do you want alone time with your fam?

132

00:07:31,440 --> 00:07:36,880

Speaker 2: um I would say, like, preferably if you can join me August 1st, that would be the best.

133

00:07:34,160 --> 00:07:35,200

Speaker 1: Like for a week.

134

00:07:36,880 --> 00:07:39,520

Speaker 2: Just because I haven't seen my grandparents, like, forever.

135

00:07:39,520 --> 00:07:44,080

Speaker 2: And, like, if you were there, I feel like I want to show you, like, kind of drive you around and stuff.

136

00:07:44,080 --> 00:07:49,600

Speaker 2: But I kind of, like, those two weeks are the only two weeks that I have free.

137

00:07:49,600 --> 00:07:50,800

Speaker 2: So I'll be, like, home.

138

00:07:50,800 --> 00:07:52,720

Speaker 2: So unless you're okay with just

139

00:07:53,280 --> 00:07:56,800

Speaker 2: being with me and my grandparents who don't speak English,

140

00:07:56,960 --> 00:07:58,400

Speaker 2: I don't think it would be fun for you.

141

00:07:58,400 --> 00:07:59,360

Speaker 2: That's the only thing.

142

00:07:59,520 --> 00:08:00,000

Speaker 1: Yeah, I

143

00:07:59,600 --> 00:08:03,280

Speaker 2: um If you're able to come August, then we can go wherever.

144

00:08:03,360 --> 00:08:06,240

Speaker 2: I was thinking about I wanted to actually go to um

145

00:08:07,520 --> 00:08:09,360

Speaker 2: two spots I was really excited about.

146

00:08:09,360 --> 00:08:12,080

Speaker 2: One is Inner Mongolia, which is um

147

00:08:12,960 --> 00:08:14,080

Speaker 2: like a really cool

148

00:08:15,440 --> 00:08:16,480

Speaker 2: like region by

149

00:08:17,280 --> 00:08:33,120

Speaker 2: by Mongolia but not yet at Mongolia and a lot of um there's a lot of horseback riding a lot of like cool just outdoors um nomadic style living I want to see that and then the other thing is I actually want to travel to Xinjiang if possible

150

00:08:34,000 --> 00:08:38,000

Speaker 2: um which is like the very western side of china and

151

00:08:38,640 --> 00:08:38,720

Speaker 1: Yeah

152

00:08:39,920 --> 00:08:42,160

Speaker 2: so yeah like i think if

153

00:08:41,440 --> 00:08:42,960

Speaker 1: I have a question like

154

00:08:42,800 --> 00:08:42,880

Speaker 2: yeah

155

00:08:43,520 --> 00:08:45,680

Speaker 1: Are your plans set um

156

00:08:46,800 --> 00:08:49,280

Speaker 1: like are your plans set for um

157

00:08:50,480 --> 00:08:51,680

Speaker 1: the weeks before that?

158

00:08:52,960 --> 00:08:55,040

Speaker 2: For mid-July?

159

00:08:53,600 --> 00:08:53,920

Speaker 1: Like

160

00:08:55,200 --> 00:08:55,600

Speaker 1: uh uh

161

00:08:56,320 --> 00:08:56,560

Speaker 1: Like

162

00:08:56,880 --> 00:09:00,560

Speaker 1: no early July like are you sure you're gonna go to the Philippines and Vietnam ?

163

00:09:01,120 --> 00:09:01,440

Speaker 2: Um

164

00:09:03,120 --> 00:09:19,760

Speaker 2: Almost certain like 90% like 80% because I have because it's really I have the visa for the Philippines already and Vietnam I I can just get an e-visa and I've never been to Vietnam I would like to go to Vietnam the Philippines I'm happy to not go if

165

00:09:20,400 --> 00:09:22,960

Speaker 2: if like you want to go somewhere

166

00:09:23,200 --> 00:09:26,080

Speaker 2: and that's the only time we can spend together like

167

00:09:26,400 --> 00:09:29,440

Speaker 1: Yeah, because I might, Shaye hasn't booked her flight yet.

168

00:09:29,600 --> 00:09:32,960

Speaker 1: So I might ask her to um move that earlier.

169

00:09:33,040 --> 00:09:35,920

Speaker 1: Let me call her actually right now and speak with her.

170

00:09:35,920 --> 00:09:37,200

Speaker 1: So I'll get back to you on that um.

171

00:09:37,440 --> 00:09:40,800

Speaker 1: Let's continue like to chat about this so we can figure it out.

172

00:09:41,200 --> 00:09:41,600

Speaker 2: Yeah.

173

00:09:42,560 --> 00:09:43,200

Speaker 1: Okay.

174

00:09:43,040 --> 00:09:46,000

Speaker 2: I really hope you can come visit August, though like

175

00:09:45,520 --> 00:09:47,600

Speaker 1: I really want to go to China with you.

176

00:09:47,600 --> 00:09:49,920

Speaker 1: Like I feel like that would be the most dream for me.

177

00:09:49,920 --> 00:09:52,240

Speaker 1: So let me talk with Shay and get back to you.

178

00:09:52,160 --> 00:09:53,600

Speaker 2: Yeah, for sure.

179

00:09:52,240 --> 00:09:53,360

Speaker 1: Okay?

180

00:09:53,920 --> 00:09:55,200

Speaker 1: Okay.

181

00:09:54,240 --> 00:09:55,680

Speaker 2: Yeah, I'm glad.

182

00:09:55,200 --> 00:09:56,320

Speaker 1: Yay. Uh-uh

183

00:09:56,480 --> 00:09:57,360

Speaker 1: Talk soon. Uh-uh

184

00:09:57,360 --> 00:09:58,640

Speaker 1: Bye.

185

00:09:57,840 --> 00:09:58,720

Speaker 2: Bye.

3 speakers conversation in French

2 speakers conversation in Spanish

Speaker 1: Oui, je t'ai raconté qu'en fait, le voisin avait contacté le deuxième prestataire pour la pompe à chaleur. Tu te souviens ? Je t'en ai parlé ou pas ? Tu sais, celui qui nous avait été recommandé par Nicolas ?

Speaker 0: Qui c'est Nicolas ?

Speaker 1: Mais enfin, Nicolas ! Ah, tu te souviens pas qui c'est Nicolas ?

Speaker 2: Nicolas, le voisin ?

Speaker 1: Oui, Nicolas, celui dont la nièce travaille sur un truc de pompe à chaleur. Enfin, en tout cas...

Speaker 0: Oui, d'accord, d'accord, d'accord. Ah, tu vois ? Et alors, il a appelé ou pas ?

Speaker 1: Eh bien, ça y est, on a rendez-vous après-demain.

Speaker 0: C'est bien.

Speaker 1: Et il a envoyé en fait tout un détail par mail.

Speaker 0: Je ne lis jamais les mails.

Speaker 2: Il n'y a pas que des arnaques sur les pompes à chaleur. Ce Nicolas tu le connais?

Speaker 1: Non, non. Celui-là nous a été recommandé. Il nous a été recommandé. On connaît quelqu'un qui en fait a été installé. Mais c'était un immeuble un peu plus bas. Nous, notre problème, c'est qu'on a quatre étages. En fait, c'était combien ?

Speaker 0: Il a dit qu'il allait envoyer un expert pour voir combien... la hauteur, mesurer tout. Ah, le technicien ? Technicien, et qui ferait un devis après. Et c'est qu'après le devis qu'on pourra savoir s'il peut faire l'installation.

Speaker 2: T'avais pas mis une pompe à chaleur dans ton restaurant déjà ? Non, jamais. T'avais fait appel à un expert déjà, non ?

Speaker 0: Oui, c'était pour la hotte aspirante, pour l'extraction. Ça n'avait rien à voir. Vingt-cinq mille euros, quand même, l'extraction.

Speaker 2: Vingt-cinq mille euros, c'est...

Speaker 0: Pour rentabiliser ça au restaurant.

Speaker 2: Pour faire deux hamburgers et trois frites.

Speaker 0: Faut en faire des frites.

Speaker 2: C'est pas génial.

Speaker 1: Oui, en tout cas, on a eu le devis. La deuxième nouvelle, c'est qu'on a eu le devis de l'autre prestataire de la pompe à chaleur, celui que tu as vu là. Il a mis du temps, mais il nous a quand même donné le devis. Le problème, c'est qu'on ne sait pas du coup si on va pouvoir bénéficier ou pas des aides de l'État.

Speaker 0: Podríamos abrir una agencia de turismo cerca de Zona Volcanics en donde se pueda estructurar un nuevo diseño de Green Club en donde podamos hablar sobre diferentes actividades pero enfocado en el área turística de las mujeres en el estado de México.

Speaker 1: Como lo que haces en la Ciudad de México, pero enfocado en el estado para que más gente pueda asistir y en este caso las chicas se sientan más seguras de viajar cuando viven lejos.

Want to HEAR more?