SPEECH TO SPEECH TRANSLATION
2 speakers meeting translation in English and French
Speaker 0: Yeah, I talk with the team of Steve and they also have this like formatting problem with the data. That's something hard. Like we need to handle that. Like you have some plans on like working on that? Do you have the cycles to do it?
Speaker 1: So I have two plans, a short term plan and a long term plan. So short term, I think we just need more process, just more communication with the teams so that they can really tell us how the data is formatted. On the long-term side …
Speaker 0: No, I don't want long-term. I don't want long-term. That's just short-term because we need to fix that very quickly. As I told you, Steve has a problem with that. I've heard another team based in New York have a problem with that. So, yeah, we need to solve it. Okay. Yeah, that's cool that you have the short-term plan. Do you have cycle to do it like this week or...?
Speaker 1: Yes, so this week my family is visiting, so I may take Friday off, but let me try to see if I can make it before Thursday.
Speaker 0: Okay, yeah. Anyway, Friday is no meeting day, so yeah, that should be fine. Yeah, let me know. I know that Roger has an intern now, so he can also help you if you have some tasks for him. But yeah, just let me know about that.
Speaker 1: So the problem with Roger's intern is last time I worked with him, he was pretty slow. So I'm not sure if he's the best fit for this time-sensitive project.
Speaker 0: yeah i heard that also but you know that he has to go through all the onboarding stuff. uh he's new. he's not that good in english.
Speaker 0: Ouais, j'ai parlé avec l'équipe de Steve et ils ont eu aussi des problèmes de formatage avec les données. C'est vraiment compliqué, il faut qu'on s'occupe de ça. Tu as des plans pour résoudre ce problème et est-ce que tu aurais le temps de le faire ?
Speaker 1: Alors, j'ai deux plans, un à court terme et un à long terme. Donc à court terme, je pense qu'on a juste besoin de plus de communication avec les équipes pour qu'elles puissent vraiment nous dire comment les données sont formatées. Et à long terme...
Speaker 0: Non, non, non, je ne veux pas entendre parler du long terme. C'est uniquement le court terme parce qu'il faut qu'on résolve ce problème très rapidement. Comme je t'ai dit, il y a Steve qui a eu un problème avec ça. J'ai entendu dire qu'il y avait une autre équipe basée à New York qui avait un problème avec ça. Donc, il faut le régler. Ok, c'est cool que tu aies le plan à court terme. Est-ce que tu as le temps de t'en occuper cette semaine ou pas ?
Speaker 1: Oui, cette semaine. Alors, ma famille me rend visite. Donc, je vais peut-être prendre mon vendredi. Mais je vais essayer de voir si je peux le faire avant jeudi.
Speaker 0: Ok. De toute façon, vendredi, c'est un jour sans réunion, donc ça devrait aller. Dis-moi, tiens-moi au courant. Je sais que Roger a maintenant un stagiaire, donc il peut aussi t'aider si tu as des tâches pour lui. Mais ouais, tiens-moi au courant.
Speaker 1: Alors, le problème avec le stagiaire de Roger, c'est que la dernière fois que j'ai travaillé avec lui, il était assez lent. Donc, je ne suis pas sûr que ce soit le meilleur choix pour un projet aussi urgent.
Speaker 0: Ouais, j'ai entendu ça aussi, mais il doit passer un peu par tout le processus d'intégration. Il est nouveau, il ne maîtrise pas bien l'anglais.
1 speaker conversational speech translation in English and Spanish
Speaker 0: So last weekend we went to Felipe’s to eat some Mexican food and drink some Margaritas.
Speaker 0: So el fin de semana pasado fuimos a el restaurante Felipe’s a comer comida mexicana y tomar unas Margaritas.
1 speaker conversational speech translation in English and French
Speaker 0: Yo Nico, what’s up? Zied is doing a party tonight at his place, you down? Everybody is going to be there.
Speaker 0: Yo Nico, ca va? Ouais ZIed fait une soirée chez lui ce soir, si t’es chaud d’y aller. Il y aura tout le monde
Speech recognition and diarization
2 speakers conversation in English (with timestamps)
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,800
Speaker 1: Carina, what are you doing um this summer?
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,920
Speaker 2: um I have a few things planned.
3
00:00:08,160 --> 00:00:16,880
Speaker 2: I'm spending three weeks in Oxford um working with a professor I worked with last year and we're just doing some
4
00:00:16,800 --> 00:00:17,920
Speaker 1: Which one is this one?
5
00:00:17,920 --> 00:00:19,120
Speaker 1: Which professor is this?
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,760
Speaker 2: um His name is Philip Corrales.
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,160
Speaker 2: He was like my main tutor when I was there.
8
00:00:24,160 --> 00:00:35,120
Speaker 2: And he was this like philosophy of mind guy, but he's really interested in turning some of his work into more like code and kind of specific implementations.
9
00:00:35,120 --> 00:00:38,800
Speaker 2: So he wanted to bring some people in um and look at kind of the
10
00:00:37,680 --> 00:00:43,440
Speaker 1: Wow, he's like flying you in from like from the US back to all the way to England?
11
00:00:44,240 --> 00:00:47,040
Speaker 2: Yeah, he is. uh
12
00:00:45,760 --> 00:00:47,840
Speaker 1: And is it like fully funded?
13
00:00:48,160 --> 00:00:49,600
Speaker 1: Wow.
14
00:00:48,960 --> 00:00:49,200
Speaker 2: um.
15
00:00:49,360 --> 00:00:51,120
Speaker 2: The flights are fully funded.
16
00:00:51,440 --> 00:00:53,760
Speaker 2: The kind of stay has to
17
00:00:54,480 --> 00:00:56,400
Speaker 2: will be covered in a stipend.
18
00:00:56,560 --> 00:01:02,640
Speaker 2: So they're giving me some stipend and part of that will cover the accommodation.
19
00:01:02,720 --> 00:01:06,080
Speaker 2: So I had to like figure out really cheap stays.
20
00:01:06,160 --> 00:01:10,160
Speaker 2: So actually the places I'm living in, it's like $25 per night
21
00:01:10,320 --> 00:01:15,280
Speaker 2: because it's just like a student dorm with shared bathroom and shared um kitchen.
22
00:01:15,280 --> 00:01:17,760
Speaker 2: So I chose the cheapest options.
23
00:01:17,840 --> 00:01:19,840
Speaker 1: Okay, and what are you doing after that?
24
00:01:19,920 --> 00:01:21,200
Speaker 1: Like, how long will we be there?
25
00:01:21,680 --> 00:01:28,560
Speaker 2: I'll be there until um June um June 15th.
26
00:01:28,640 --> 00:01:29,280
Speaker 1: Okay.
27
00:01:28,800 --> 00:01:33,280
Speaker 2: And then afterwards, I'm thinking about doing a bit of solo traveling
28
00:01:33,840 --> 00:01:36,560
Speaker 2: um to visit a friend in Nice
29
00:01:37,200 --> 00:01:43,600
Speaker 2: um and then to um visit Spain with a few friends who have graduated.
30
00:01:43,600 --> 00:01:46,720
Speaker 2: But this is like Juneteenth vacation for them.
31
00:01:46,800 --> 00:01:49,200
Speaker 2: So they had like a trip in Spain.
32
00:01:47,280 --> 00:01:47,760
Speaker 1: Mm.
33
00:01:49,200 --> 00:01:51,440
Speaker 2: So I'm just like tagging along for a few days.
34
00:01:51,600 --> 00:01:52,160
Speaker 1: Okay.
35
00:01:51,680 --> 00:02:04,000
Speaker 2: And then afterwards, um I'm trying to make it work to go to like Egypt, Morocco, because already that's pretty close to kind of the south of Europe.
36
00:02:04,080 --> 00:02:07,440
Speaker 2: So I want to see some parts of Africa that I haven't seen before.
37
00:02:08,000 --> 00:02:11,520
Speaker 1: Is this the trip you told me you wanted me to to join on?
38
00:02:11,760 --> 00:02:12,480
Speaker 2: Exactly.
39
00:02:12,560 --> 00:02:15,680
Speaker 2: This is the one I'm I'm hoping to drag you along.
40
00:02:15,600 --> 00:02:16,400
Speaker 1: The Morocco one?
41
00:02:16,480 --> 00:02:20,560
Speaker 1: I mean, I I recently met this really awesome kid from Morocco, actually.
42
00:02:20,640 --> 00:02:21,440
Speaker 1: It's a great country.
43
00:02:22,240 --> 00:02:22,960
Speaker 2: Mm-mm.
44
00:02:23,360 --> 00:02:24,000
Speaker 1: Like, I feel
45
00:02:23,600 --> 00:02:25,040
Speaker 2: Is this a Harvard person?
46
00:02:26,160 --> 00:02:27,360
Speaker 1: No, it's a friend.
47
00:02:27,360 --> 00:02:29,040
Speaker 1: It's a friend that I met.
48
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
Speaker 1: Yeah.
49
00:02:30,000 --> 00:02:30,880
Speaker 2: Mm-mm.
50
00:02:31,280 --> 00:02:35,920
Speaker 1: um He was telling me that the food is amazing.
51
00:02:31,440 --> 00:02:33,440
Speaker 2: What did he say about Morocco?
52
00:02:33,440 --> 00:02:34,320
Speaker 2: Like, is it
53
00:02:36,320 --> 00:02:51,920
Speaker 2: Mm-mm.
54
00:02:38,080 --> 00:02:53,200
Speaker 1: I think, like, also my cousins are, like, half Moroccan, and we would always go to, like, dinners in their, like, on their side of the family sometimes, and the grandma would make the most amazing, like, Moroccan dishes.
55
00:02:53,200 --> 00:02:54,400
Speaker 1: It was actually insane.
56
00:02:54,000 --> 00:03:05,120
Speaker 2: Yeah it's like that Moroccan stew I always see pictures it's like um in that kind um of container they're well known for that way of making the stew
57
00:02:54,400 --> 00:02:54,800
Speaker 1: I really love it.
58
00:02:54,800 --> 00:03:03,280
Speaker 1: Mm-hmm.
59
00:03:06,080 --> 00:03:07,040
Speaker 1: Yeah. um
60
00:03:07,280 --> 00:03:13,680
Speaker 1: Yeah there's a lot there's a lot there's a lot there's a lot Bissa, Bissara
61
00:03:07,360 --> 00:03:09,920
Speaker 2: and then couscous I think is also very famous
62
00:03:10,160 --> 00:03:12,000
Speaker 2: as a Moroccan food.
63
00:03:12,000 --> 00:03:12,480
Speaker 2: Mm-mm
64
00:03:13,680 --> 00:03:18,320
Speaker 1: um I don't know
65
00:03:18,320 --> 00:03:24,240
Speaker 1: yeah I think uh honestly like I don't know if I want to go to Morocco this summer because I'm thinking uh like
66
00:03:24,880 --> 00:03:29,280
Speaker 1: I'm thinking I want to be in like Asia at this time but
67
00:03:29,440 --> 00:03:39,440
Speaker 1: I mean it might be possible for me to delay my flight to like I was gonna go to to to Nepal but because it's kind of rainy these days um
68
00:03:41,520 --> 00:03:46,000
Speaker 1: at this time like it's monsoon season I think it's not the best move to go um
69
00:03:47,840 --> 00:03:52,240
Speaker 1: during those days so I think what I'm gonna end up having to do is to
70
00:03:53,040 --> 00:03:59,440
Speaker 1: maybe like go somewhere like to Ladakh in India where I think the um
71
00:04:00,400 --> 00:04:07,360
Speaker 1: I think it's supposed to be less like monsoon it's not monsoon season so it's much less rainy um
72
00:04:08,320 --> 00:04:12,320
Speaker 1: but um so but maybe I can push that back and join you.
73
00:04:12,800 --> 00:04:12,880
Speaker 2: yeah
74
00:04:13,520 --> 00:04:20,400
Speaker 2: That would be really cool we can figure it out together there's one guy who originally I wasn't I don't think I would have
75
00:04:21,040 --> 00:04:27,600
Speaker 2: wanted to go if it were just me and Pomae because Pomae's worried about the safety of just like two girls traveling.
76
00:04:28,000 --> 00:04:28,960
Speaker 2: I think I agree.
77
00:04:28,960 --> 00:04:38,080
Speaker 2: Like going to Egypt without knowing anyone and not joining a tour group and just traveling two girls is not the best move.
78
00:04:38,080 --> 00:04:40,560
Speaker 2: But we got a friend who texted us today.
79
00:04:40,720 --> 00:04:44,080
Speaker 2: Like my friend from Oxford, his name is Andrew Hong.
80
00:04:44,320 --> 00:04:45,600
Speaker 1: Mm.
81
00:04:44,320 --> 00:04:47,360
Speaker 2: He um finishes his exam on the 24th.
82
00:04:47,440 --> 00:04:48,800
Speaker 2: So he's free.
83
00:04:48,960 --> 00:04:52,800
Speaker 2: from the 25th to like July 2nd.
84
00:04:52,800 --> 00:04:54,080
Speaker 2: So he's actually very down.
85
00:04:54,080 --> 00:05:03,280
Speaker 2: So I think just having a guy around um and then if you come obviously, like I think the more people, the safer um we would feel.
86
00:05:04,160 --> 00:05:12,560
Speaker 1: Where where are you so after the Middle East are you thinking of going like back to the U.S. or do you think you'll go somewhere else ?
87
00:05:12,640 --> 00:05:15,680
Speaker 2: Yeah, so after North Africa,
88
00:05:16,240 --> 00:05:17,600
Speaker 2: not the Middle East,
89
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
Speaker 2: after North Africa,
90
00:05:19,680 --> 00:05:20,960
Speaker 2: I think I want to go to
91
00:05:20,160 --> 00:05:22,880
Speaker 1: Egypt is Middle East! Uh uh
92
00:05:22,560 --> 00:05:23,760
Speaker 2: uh?
93
00:05:23,440 --> 00:05:24,960
Speaker 1: Egypt is Middle East!
94
00:05:26,000 --> 00:05:28,400
Speaker 2: Oh, Egypt is not North Africa?
95
00:05:28,480 --> 00:05:30,320
Speaker 1: Well, it's it's it's both.
96
00:05:30,720 --> 00:05:31,680
Speaker 2: Okay, yeah,
97
00:05:32,000 --> 00:05:33,280
Speaker 2: I guess I get that.
98
00:05:33,920 --> 00:05:34,800
Speaker 1: Uh.
99
00:05:33,920 --> 00:05:35,040
Speaker 2: Anyways, yeah.
100
00:05:35,120 --> 00:05:38,720
Speaker 2: So afterwards, I'm going to I want to go to the Philippines
101
00:05:39,600 --> 00:05:44,720
Speaker 2: Because I just really felt a connection with the Philippines when I was there in the winter.
102
00:05:44,720 --> 00:05:46,960
Speaker 2: And Samira will be there.
103
00:05:47,120 --> 00:05:50,480
Speaker 2: And I want to see parts of Philippines I haven't seen before.
104
00:05:50,560 --> 00:05:54,640
Speaker 1: Are there restrictions for like certain passports in the Philippines?
105
00:05:50,640 --> 00:05:52,560
Speaker 2: Kind of some islands.
106
00:05:54,880 --> 00:05:56,000
Speaker 2: I don't think so.
107
00:05:56,000 --> 00:06:01,360
Speaker 2: Like if I honestly feel like because the Philippines and the US have really good relations.
108
00:06:01,360 --> 00:06:05,200
Speaker 2: So usually you don't need any um visa.
109
00:06:05,600 --> 00:06:08,880
Speaker 2: And as an Israeli maybe they are also lenient.
110
00:06:08,880 --> 00:06:11,360
Speaker 2: Like maybe you don't even need a visa, but you should check.
111
00:06:11,360 --> 00:06:17,200
Speaker 2: So if you're down to go to the Philippines, we can go together because I think you'd really, really like it.
112
00:06:16,560 --> 00:06:18,240
Speaker 1: Can we meet there around, like
113
00:06:19,280 --> 00:06:20,480
Speaker 1: um um
114
00:06:21,600 --> 00:06:25,200
Speaker 1: Um June July 20th.
115
00:06:26,640 --> 00:06:27,520
Speaker 2: um i would
116
00:06:27,760 --> 00:06:39,840
Speaker 2: i would be gone by then because the Philippines i would only be there like the 7th to the 11th because i want to i'm going to Vietnam 11th to 14th and then right after i'm going to China
117
00:06:40,720 --> 00:06:43,280
Speaker 1: So when do you start in China?
118
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
Speaker 2: so you can meet me in China if you want
119
00:06:44,240 --> 00:06:48,480
Speaker 2: um i should be in China starting like the 15th of July
120
00:06:49,280 --> 00:06:49,920
Speaker 1: You're doing
121
00:06:49,280 --> 00:06:50,000
Speaker 2: just with family
122
00:06:50,240 --> 00:06:52,720
Speaker 1: You're doing a program there or you're starting
123
00:06:53,680 --> 00:06:56,800
Speaker 2: um I'm so from July 15.
124
00:06:56,880 --> 00:06:59,280
Speaker 2: I I am going to be with family.
125
00:06:59,760 --> 00:07:06,800
Speaker 2: So Poma arrives on the first and that's when I so I want to spend two weeks just like with family with my grandparents.
126
00:07:06,880 --> 00:07:08,880
Speaker 2: And then the first of August
127
00:07:09,280 --> 00:07:14,400
Speaker 2: um I think we're going to travel a little bit for like a week.
128
00:07:14,480 --> 00:07:18,640
Speaker 2: And then the program starts the 10th of August.
129
00:07:17,680 --> 00:07:19,280
Speaker 1: If I warn you,
130
00:07:19,520 --> 00:07:28,000
Speaker 1: If I, if I come mid-July to see your family, like to get to know your area, would that be okay?
131
00:07:28,000 --> 00:07:30,080
Speaker 1: Or do you want alone time with your fam?
132
00:07:31,440 --> 00:07:36,880
Speaker 2: um I would say, like, preferably if you can join me August 1st, that would be the best.
133
00:07:34,160 --> 00:07:35,200
Speaker 1: Like for a week.
134
00:07:36,880 --> 00:07:39,520
Speaker 2: Just because I haven't seen my grandparents, like, forever.
135
00:07:39,520 --> 00:07:44,080
Speaker 2: And, like, if you were there, I feel like I want to show you, like, kind of drive you around and stuff.
136
00:07:44,080 --> 00:07:49,600
Speaker 2: But I kind of, like, those two weeks are the only two weeks that I have free.
137
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
Speaker 2: So I'll be, like, home.
138
00:07:50,800 --> 00:07:52,720
Speaker 2: So unless you're okay with just
139
00:07:53,280 --> 00:07:56,800
Speaker 2: being with me and my grandparents who don't speak English,
140
00:07:56,960 --> 00:07:58,400
Speaker 2: I don't think it would be fun for you.
141
00:07:58,400 --> 00:07:59,360
Speaker 2: That's the only thing.
142
00:07:59,520 --> 00:08:00,000
Speaker 1: Yeah, I
143
00:07:59,600 --> 00:08:03,280
Speaker 2: um If you're able to come August, then we can go wherever.
144
00:08:03,360 --> 00:08:06,240
Speaker 2: I was thinking about I wanted to actually go to um
145
00:08:07,520 --> 00:08:09,360
Speaker 2: two spots I was really excited about.
146
00:08:09,360 --> 00:08:12,080
Speaker 2: One is Inner Mongolia, which is um
147
00:08:12,960 --> 00:08:14,080
Speaker 2: like a really cool
148
00:08:15,440 --> 00:08:16,480
Speaker 2: like region by
149
00:08:17,280 --> 00:08:33,120
Speaker 2: by Mongolia but not yet at Mongolia and a lot of um there's a lot of horseback riding a lot of like cool just outdoors um nomadic style living I want to see that and then the other thing is I actually want to travel to Xinjiang if possible
150
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Speaker 2: um which is like the very western side of china and
151
00:08:38,640 --> 00:08:38,720
Speaker 1: Yeah
152
00:08:39,920 --> 00:08:42,160
Speaker 2: so yeah like i think if
153
00:08:41,440 --> 00:08:42,960
Speaker 1: I have a question like
154
00:08:42,800 --> 00:08:42,880
Speaker 2: yeah
155
00:08:43,520 --> 00:08:45,680
Speaker 1: Are your plans set um
156
00:08:46,800 --> 00:08:49,280
Speaker 1: like are your plans set for um
157
00:08:50,480 --> 00:08:51,680
Speaker 1: the weeks before that?
158
00:08:52,960 --> 00:08:55,040
Speaker 2: For mid-July?
159
00:08:53,600 --> 00:08:53,920
Speaker 1: Like
160
00:08:55,200 --> 00:08:55,600
Speaker 1: uh uh
161
00:08:56,320 --> 00:08:56,560
Speaker 1: Like
162
00:08:56,880 --> 00:09:00,560
Speaker 1: no early July like are you sure you're gonna go to the Philippines and Vietnam ?
163
00:09:01,120 --> 00:09:01,440
Speaker 2: Um
164
00:09:03,120 --> 00:09:19,760
Speaker 2: Almost certain like 90% like 80% because I have because it's really I have the visa for the Philippines already and Vietnam I I can just get an e-visa and I've never been to Vietnam I would like to go to Vietnam the Philippines I'm happy to not go if
165
00:09:20,400 --> 00:09:22,960
Speaker 2: if like you want to go somewhere
166
00:09:23,200 --> 00:09:26,080
Speaker 2: and that's the only time we can spend together like
167
00:09:26,400 --> 00:09:29,440
Speaker 1: Yeah, because I might, Shaye hasn't booked her flight yet.
168
00:09:29,600 --> 00:09:32,960
Speaker 1: So I might ask her to um move that earlier.
169
00:09:33,040 --> 00:09:35,920
Speaker 1: Let me call her actually right now and speak with her.
170
00:09:35,920 --> 00:09:37,200
Speaker 1: So I'll get back to you on that um.
171
00:09:37,440 --> 00:09:40,800
Speaker 1: Let's continue like to chat about this so we can figure it out.
172
00:09:41,200 --> 00:09:41,600
Speaker 2: Yeah.
173
00:09:42,560 --> 00:09:43,200
Speaker 1: Okay.
174
00:09:43,040 --> 00:09:46,000
Speaker 2: I really hope you can come visit August, though like
175
00:09:45,520 --> 00:09:47,600
Speaker 1: I really want to go to China with you.
176
00:09:47,600 --> 00:09:49,920
Speaker 1: Like I feel like that would be the most dream for me.
177
00:09:49,920 --> 00:09:52,240
Speaker 1: So let me talk with Shay and get back to you.
178
00:09:52,160 --> 00:09:53,600
Speaker 2: Yeah, for sure.
179
00:09:52,240 --> 00:09:53,360
Speaker 1: Okay?
180
00:09:53,920 --> 00:09:55,200
Speaker 1: Okay.
181
00:09:54,240 --> 00:09:55,680
Speaker 2: Yeah, I'm glad.
182
00:09:55,200 --> 00:09:56,320
Speaker 1: Yay. Uh-uh
183
00:09:56,480 --> 00:09:57,360
Speaker 1: Talk soon. Uh-uh
184
00:09:57,360 --> 00:09:58,640
Speaker 1: Bye.
185
00:09:57,840 --> 00:09:58,720
Speaker 2: Bye.
3 speakers conversation in French
2 speakers conversation in Spanish
Speaker 1: Oui, je t'ai raconté qu'en fait, le voisin avait contacté le deuxième prestataire pour la pompe à chaleur. Tu te souviens ? Je t'en ai parlé ou pas ? Tu sais, celui qui nous avait été recommandé par Nicolas ?
Speaker 0: Qui c'est Nicolas ?
Speaker 1: Mais enfin, Nicolas ! Ah, tu te souviens pas qui c'est Nicolas ?
Speaker 2: Nicolas, le voisin ?
Speaker 1: Oui, Nicolas, celui dont la nièce travaille sur un truc de pompe à chaleur. Enfin, en tout cas...
Speaker 0: Oui, d'accord, d'accord, d'accord. Ah, tu vois ? Et alors, il a appelé ou pas ?
Speaker 1: Eh bien, ça y est, on a rendez-vous après-demain.
Speaker 0: C'est bien.
Speaker 1: Et il a envoyé en fait tout un détail par mail.
Speaker 0: Je ne lis jamais les mails.
Speaker 2: Il n'y a pas que des arnaques sur les pompes à chaleur. Ce Nicolas tu le connais?
Speaker 1: Non, non. Celui-là nous a été recommandé. Il nous a été recommandé. On connaît quelqu'un qui en fait a été installé. Mais c'était un immeuble un peu plus bas. Nous, notre problème, c'est qu'on a quatre étages. En fait, c'était combien ?
Speaker 0: Il a dit qu'il allait envoyer un expert pour voir combien... la hauteur, mesurer tout. Ah, le technicien ? Technicien, et qui ferait un devis après. Et c'est qu'après le devis qu'on pourra savoir s'il peut faire l'installation.
Speaker 2: T'avais pas mis une pompe à chaleur dans ton restaurant déjà ? Non, jamais. T'avais fait appel à un expert déjà, non ?
Speaker 0: Oui, c'était pour la hotte aspirante, pour l'extraction. Ça n'avait rien à voir. Vingt-cinq mille euros, quand même, l'extraction.
Speaker 2: Vingt-cinq mille euros, c'est...
Speaker 0: Pour rentabiliser ça au restaurant.
Speaker 2: Pour faire deux hamburgers et trois frites.
Speaker 0: Faut en faire des frites.
Speaker 2: C'est pas génial.
Speaker 1: Oui, en tout cas, on a eu le devis. La deuxième nouvelle, c'est qu'on a eu le devis de l'autre prestataire de la pompe à chaleur, celui que tu as vu là. Il a mis du temps, mais il nous a quand même donné le devis. Le problème, c'est qu'on ne sait pas du coup si on va pouvoir bénéficier ou pas des aides de l'État.
Speaker 0: Podríamos abrir una agencia de turismo cerca de Zona Volcanics en donde se pueda estructurar un nuevo diseño de Green Club en donde podamos hablar sobre diferentes actividades pero enfocado en el área turística de las mujeres en el estado de México.
Speaker 1: Como lo que haces en la Ciudad de México, pero enfocado en el estado para que más gente pueda asistir y en este caso las chicas se sientan más seguras de viajar cuando viven lejos.